detail-bg

Read GhostBlade :: Chapter 1 : Ice Princess (A) | Tapas Community

Oryginalny tekst

GHOSTBLADE

Po tłumaczeniu

LAME FANTÔME

Oryginalny tekst

Chapter 1: Ice Princess

Po tłumaczeniu

Chapitre 1 : Princesse des Glaces

Oryginalny tekst

Long long ago in Neraland, the pious human built agreat tower to show the respect---

Po tłumaczeniu

Il y a très longtemps, dans le Neraland, l'humain pieux a construit unegrande tour pour montrer son respect...

Oryginalny tekst

Stop that now, Gray. You tell the same fairytale every time. Don't you have anything youhaven't repeated ad nauseum?

Po tłumaczeniu

Arrête ça maintenant, Gray. Vous racontez le même conte de fées à chaque fois. N'avez-vous rien que vousn'avez pas répété jusqu'à la nausée ?

Oryginalny tekst

KINGDOM OF HAIQIN

Po tłumaczeniu

ROYAUME DE HAIQIN

Oryginalny tekst

Fairy tale? I assure you, Mars, that this is no fairytale. Our own younger generation denies our history;what has the world come to?

Po tłumaczeniu

Conte de fées? Je t'assure, Mars, que ce n'est pas un conte de fées. Notre propre jeune génération nie notre histoire ; où le monde est-il arrivé ?

Oryginalny tekst

Over two centuries have passed since Adam's HeavenlyWar ended, old man, and the man who claims to have seenan angel is also said to be over 200 years old. CouldOstin actually have lived that long?

Po tłumaczeniu

Plus de deux siècles se sont écoulés depuis la fin de la guerre céleste d'Adam, vieil homme, et l'homme qui prétend avoir vu un ange aurait également plus de 200 ans. Est-ce queOstin aurait pu vivre aussi longtemps ?

Oryginalny tekst

I know only what I read in books... And this one right here tells methe true flesh of angels frequently lived up to 500 years... Andmore. Well then, since you do not want to hear this story, howabout one on the six greatest fighters this world has ever seen?

Po tłumaczeniu

Je ne sais que ce que je lis dans les livres... Et celui-ci me ditla vraie chair des anges vivait souvent jusqu'à 500 ans... Etplus. Eh bien, puisque vous ne voulez pas entendre cette histoire, que pensez-vous de l'un des six plus grands combattants que ce monde ait jamais vu ?

Oryginalny tekst

I am sorry, lad. There are no scriptures on her.

Po tłumaczeniu

Je suis désolé, mon garçon. Il n'y a aucune écriture sur elle.

Oryginalny tekst

Naw... Fed up with that, too... Whatabout the Ice Princess? I find thatone interesting. Do you have one onher?

Po tłumaczeniu

Non... J'en ai marre de ça aussi... Età propos de la Princesse des Glaces ? Je trouve quecelui-là est intéressant. En avez-vous un surelle ?

Oryginalny tekst

FREAK

Po tłumaczeniu

MONSTRE

Oryginalny tekst

Gray... Only fourteen days are left. The people are growingincreasingly restless. It seems the King will never hand the IcePrincess over...

Po tłumaczeniu

Gris... Il ne reste que quatorze jours. Les gens deviennent de plus en plus agités. Il semble que le roi ne remettra jamais la princesse Ice...

Oryginalny tekst

No War

Po tłumaczeniu

Pas de guerre

Oryginalny tekst

HAND OV

Po tłumaczeniu

MAIN VO

Oryginalny tekst

FREAKHAND OVER

Po tłumaczeniu

FREAKREMISE

Oryginalny tekst

You... you are not from theseparts, are you?

Po tłumaczeniu

Vous... vous n'êtes pas de cesparts, n'est-ce pas ?

Oryginalny tekst

Fourteen days left to what? And whois the Ice Princess?

Po tłumaczeniu

Il reste quatorze jours pour quoi ? Et quiest la Princesse des Glaces ?