detail-bg

Read GhostBlade :: Chapter 1 : Ice Princess (A) | Tapas Community

Texte original

GHOSTBLADE

Post-traduction

LAME FANTÔME

Texte original

Chapter 1: Ice Princess

Post-traduction

Chapitre 1 : Princesse des Glaces

Texte original

Long long ago in Neraland, the pious human built agreat tower to show the respect---

Post-traduction

Il y a très longtemps, dans le Neraland, l'humain pieux a construit unegrande tour pour montrer son respect...

Texte original

Stop that now, Gray. You tell the same fairytale every time. Don't you have anything youhaven't repeated ad nauseum?

Post-traduction

Arrête ça maintenant, Gray. Vous racontez le même conte de fées à chaque fois. N'avez-vous rien que vousn'avez pas répété jusqu'à la nausée ?

Texte original

KINGDOM OF HAIQIN

Post-traduction

ROYAUME DE HAIQIN

Texte original

Fairy tale? I assure you, Mars, that this is no fairytale. Our own younger generation denies our history;what has the world come to?

Post-traduction

Conte de fées? Je t'assure, Mars, que ce n'est pas un conte de fées. Notre propre jeune génération nie notre histoire ; où le monde est-il arrivé ?

Texte original

Over two centuries have passed since Adam's HeavenlyWar ended, old man, and the man who claims to have seenan angel is also said to be over 200 years old. CouldOstin actually have lived that long?

Post-traduction

Plus de deux siècles se sont écoulés depuis la fin de la guerre céleste d'Adam, vieil homme, et l'homme qui prétend avoir vu un ange aurait également plus de 200 ans. Est-ce queOstin aurait pu vivre aussi longtemps ?

Texte original

I know only what I read in books... And this one right here tells methe true flesh of angels frequently lived up to 500 years... Andmore. Well then, since you do not want to hear this story, howabout one on the six greatest fighters this world has ever seen?

Post-traduction

Je ne sais que ce que je lis dans les livres... Et celui-ci me ditla vraie chair des anges vivait souvent jusqu'à 500 ans... Etplus. Eh bien, puisque vous ne voulez pas entendre cette histoire, que pensez-vous de l'un des six plus grands combattants que ce monde ait jamais vu ?

Texte original

I am sorry, lad. There are no scriptures on her.

Post-traduction

Je suis désolé, mon garçon. Il n'y a aucune écriture sur elle.

Texte original

Naw... Fed up with that, too... Whatabout the Ice Princess? I find thatone interesting. Do you have one onher?

Post-traduction

Non... J'en ai marre de ça aussi... Età propos de la Princesse des Glaces ? Je trouve quecelui-là est intéressant. En avez-vous un surelle ?

Texte original

FREAK

Post-traduction

MONSTRE

Texte original

Gray... Only fourteen days are left. The people are growingincreasingly restless. It seems the King will never hand the IcePrincess over...

Post-traduction

Gris... Il ne reste que quatorze jours. Les gens deviennent de plus en plus agités. Il semble que le roi ne remettra jamais la princesse Ice...

Texte original

No War

Post-traduction

Pas de guerre

Texte original

HAND OV

Post-traduction

MAIN VO

Texte original

FREAKHAND OVER

Post-traduction

FREAKREMISE

Texte original

You... you are not from theseparts, are you?

Post-traduction

Vous... vous n'êtes pas de cesparts, n'est-ce pas ?

Texte original

Fourteen days left to what? And whois the Ice Princess?

Post-traduction

Il reste quatorze jours pour quoi ? Et quiest la Princesse des Glaces ?