detail-bg

Read GhostBlade :: Chapter 1 : Ice Princess (A) | Tapas Community

متن اصلی

GHOSTBLADE

پس از ترجمه

LAME FANTÔME

متن اصلی

Chapter 1: Ice Princess

پس از ترجمه

Chapitre 1 : Princesse des Glaces

متن اصلی

Long long ago in Neraland, the pious human built agreat tower to show the respect---

پس از ترجمه

Il y a très longtemps, dans le Neraland, l'humain pieux a construit unegrande tour pour montrer son respect...

متن اصلی

Stop that now, Gray. You tell the same fairytale every time. Don't you have anything youhaven't repeated ad nauseum?

پس از ترجمه

Arrête ça maintenant, Gray. Vous racontez le même conte de fées à chaque fois. N'avez-vous rien que vousn'avez pas répété jusqu'à la nausée ?

متن اصلی

KINGDOM OF HAIQIN

پس از ترجمه

ROYAUME DE HAIQIN

متن اصلی

Fairy tale? I assure you, Mars, that this is no fairytale. Our own younger generation denies our history;what has the world come to?

پس از ترجمه

Conte de fées? Je t'assure, Mars, que ce n'est pas un conte de fées. Notre propre jeune génération nie notre histoire ; où le monde est-il arrivé ?

متن اصلی

Over two centuries have passed since Adam's HeavenlyWar ended, old man, and the man who claims to have seenan angel is also said to be over 200 years old. CouldOstin actually have lived that long?

پس از ترجمه

Plus de deux siècles se sont écoulés depuis la fin de la guerre céleste d'Adam, vieil homme, et l'homme qui prétend avoir vu un ange aurait également plus de 200 ans. Est-ce queOstin aurait pu vivre aussi longtemps ?

متن اصلی

I know only what I read in books... And this one right here tells methe true flesh of angels frequently lived up to 500 years... Andmore. Well then, since you do not want to hear this story, howabout one on the six greatest fighters this world has ever seen?

پس از ترجمه

Je ne sais que ce que je lis dans les livres... Et celui-ci me ditla vraie chair des anges vivait souvent jusqu'à 500 ans... Etplus. Eh bien, puisque vous ne voulez pas entendre cette histoire, que pensez-vous de l'un des six plus grands combattants que ce monde ait jamais vu ?

متن اصلی

I am sorry, lad. There are no scriptures on her.

پس از ترجمه

Je suis désolé, mon garçon. Il n'y a aucune écriture sur elle.

متن اصلی

Naw... Fed up with that, too... Whatabout the Ice Princess? I find thatone interesting. Do you have one onher?

پس از ترجمه

Non... J'en ai marre de ça aussi... Età propos de la Princesse des Glaces ? Je trouve quecelui-là est intéressant. En avez-vous un surelle ?

متن اصلی

FREAK

پس از ترجمه

MONSTRE

متن اصلی

Gray... Only fourteen days are left. The people are growingincreasingly restless. It seems the King will never hand the IcePrincess over...

پس از ترجمه

Gris... Il ne reste que quatorze jours. Les gens deviennent de plus en plus agités. Il semble que le roi ne remettra jamais la princesse Ice...

متن اصلی

No War

پس از ترجمه

Pas de guerre

متن اصلی

HAND OV

پس از ترجمه

MAIN VO

متن اصلی

FREAKHAND OVER

پس از ترجمه

FREAKREMISE

متن اصلی

You... you are not from theseparts, are you?

پس از ترجمه

Vous... vous n'êtes pas de cesparts, n'est-ce pas ?

متن اصلی

Fourteen days left to what? And whois the Ice Princess?

پس از ترجمه

Il reste quatorze jours pour quoi ? Et quiest la Princesse des Glaces ?