detail-bg

Read GhostBlade :: Chapter 1 : Ice Princess (A) | Tapas Community

Alkuperäinen teksti

GHOSTBLADE

Jälkikäännös

LAME FANTÔME

Alkuperäinen teksti

Chapter 1: Ice Princess

Jälkikäännös

Chapitre 1 : Princesse des Glaces

Alkuperäinen teksti

Long long ago in Neraland, the pious human built agreat tower to show the respect---

Jälkikäännös

Il y a très longtemps, dans le Neraland, l'humain pieux a construit unegrande tour pour montrer son respect...

Alkuperäinen teksti

Stop that now, Gray. You tell the same fairytale every time. Don't you have anything youhaven't repeated ad nauseum?

Jälkikäännös

Arrête ça maintenant, Gray. Vous racontez le même conte de fées à chaque fois. N'avez-vous rien que vousn'avez pas répété jusqu'à la nausée ?

Alkuperäinen teksti

KINGDOM OF HAIQIN

Jälkikäännös

ROYAUME DE HAIQIN

Alkuperäinen teksti

Fairy tale? I assure you, Mars, that this is no fairytale. Our own younger generation denies our history;what has the world come to?

Jälkikäännös

Conte de fées? Je t'assure, Mars, que ce n'est pas un conte de fées. Notre propre jeune génération nie notre histoire ; où le monde est-il arrivé ?

Alkuperäinen teksti

Over two centuries have passed since Adam's HeavenlyWar ended, old man, and the man who claims to have seenan angel is also said to be over 200 years old. CouldOstin actually have lived that long?

Jälkikäännös

Plus de deux siècles se sont écoulés depuis la fin de la guerre céleste d'Adam, vieil homme, et l'homme qui prétend avoir vu un ange aurait également plus de 200 ans. Est-ce queOstin aurait pu vivre aussi longtemps ?

Alkuperäinen teksti

I know only what I read in books... And this one right here tells methe true flesh of angels frequently lived up to 500 years... Andmore. Well then, since you do not want to hear this story, howabout one on the six greatest fighters this world has ever seen?

Jälkikäännös

Je ne sais que ce que je lis dans les livres... Et celui-ci me ditla vraie chair des anges vivait souvent jusqu'à 500 ans... Etplus. Eh bien, puisque vous ne voulez pas entendre cette histoire, que pensez-vous de l'un des six plus grands combattants que ce monde ait jamais vu ?

Alkuperäinen teksti

I am sorry, lad. There are no scriptures on her.

Jälkikäännös

Je suis désolé, mon garçon. Il n'y a aucune écriture sur elle.

Alkuperäinen teksti

Naw... Fed up with that, too... Whatabout the Ice Princess? I find thatone interesting. Do you have one onher?

Jälkikäännös

Non... J'en ai marre de ça aussi... Età propos de la Princesse des Glaces ? Je trouve quecelui-là est intéressant. En avez-vous un surelle ?

Alkuperäinen teksti

FREAK

Jälkikäännös

MONSTRE

Alkuperäinen teksti

Gray... Only fourteen days are left. The people are growingincreasingly restless. It seems the King will never hand the IcePrincess over...

Jälkikäännös

Gris... Il ne reste que quatorze jours. Les gens deviennent de plus en plus agités. Il semble que le roi ne remettra jamais la princesse Ice...

Alkuperäinen teksti

No War

Jälkikäännös

Pas de guerre

Alkuperäinen teksti

HAND OV

Jälkikäännös

MAIN VO

Alkuperäinen teksti

FREAKHAND OVER

Jälkikäännös

FREAKREMISE

Alkuperäinen teksti

You... you are not from theseparts, are you?

Jälkikäännös

Vous... vous n'êtes pas de cesparts, n'est-ce pas ?

Alkuperäinen teksti

Fourteen days left to what? And whois the Ice Princess?

Jälkikäännös

Il reste quatorze jours pour quoi ? Et quiest la Princesse des Glaces ?